> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://library.zoom.com/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://library.zoom.com/technical-library/nl/zakelijke-diensten/zoom-quality-management/expert-insights/working-with-different-languages-in-quality-management.md).

# Werken met verschillende talen

<figure><img src="https://media.zoom.com/images/assets/Working+With+Different+Languages+in+QM/Zz0wNmU5NjMwZTVhNzExMWVmOGY1MDEyOGRhODg4OTE5MQ==?t=20250425060908" alt="A man sitting at a desk wearing a headset, working from home, with a laptop in front of him."><figcaption></figcaption></figure>

Zoom Quality Management (QM) ondersteunt 27 verschillende talen en gebruikt spraakanalyse, topics en indicator-matching, samenvattingsgeneratie en andere functies om inzichten te geven in interacties in de ondersteunde talen. Vertaling tussen ondersteunde talen wordt op verschillende punten in het proces gebruikt, en kennis van de workflow is essentieel voor het bouwen van een correct werkende meertalige Quality Management-implementatie.

### Taalherkenning

Omdat Topics niet altijd specifieke woord- of zinsdeelovereenkomsten zijn, gebruiken we AI om een Topic te koppelen aan wat er is gezegd. Aangezien de analyse na de vertaling wordt uitgevoerd, wordt een gegeven Topic gematcht tegen elke ondersteunde gesproken taal. Op vergelijkbare wijze kunnen Topics in een van de ondersteunde talen worden geconfigureerd en worden ze vertaald om te worden gematcht tegen elke andere ondersteunde taal.

### Indicator-matching

Indicatoren zijn specifieke gematchte woorden of zinsdelen die worden uitgesproken binnen een interactie. Indicatoren moeten worden geconfigureerd in de taal waarin ze naar verwachting worden uitgesproken. Deze worden gematcht voordat de volgende stap wordt genomen.

{% hint style="info" %}
**Opmerking**

De configuratie van indicatoren is te vinden op **accountbeheer → account Instellingen → Quality Management → Indicators**.
{% endhint %}

### Vertaling

Nadat de taal is gedetecteerd en indicatoren gematcht, wordt de interactie verwerkt door AI/ML. Tijdens deze verwerking gebruikt QM het transcript om het volgende te genereren:

* Betrokkenheids- en sentimentscores
* Bellen-opmerkingen
* Gematchte Topics
* Statistieken over de spraak van de agent
* Samenvatting van de interactie

### QM-Topics

Topics zijn bedoeld om bredere ideeën bij te houden die mogelijk niet overeenkomen met specifieke woorden of zinsdelen. Voorbeelden hiervan kunnen juridische zorgen, licentievragen of prijsaanvragen zijn. Topics worden opgebouwd met behulp van begeleidende zinnen. De AI gebruikt deze begeleidende zinnen om topics te matchen met het gesprek uit het transcript.

{% hint style="info" %}
**Opmerking**

De configuratie van Topics is te vinden op **accountbeheer → account Instellingen → Quality Management → Topics**.
{% endhint %}

### Presentatie

Nadat de AI-verwerking is voltooid, worden de resultaten van de QM-analyse terugvertaald naar de ondersteunde gesproken taal en zijn ze klaar om door de supervisor te worden bekeken.


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://library.zoom.com/technical-library/nl/zakelijke-diensten/zoom-quality-management/expert-insights/working-with-different-languages-in-quality-management.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
